Angelsächsische Redensarten im Kindesmund

Februar 12, 2008

Der Ehrenwerte Vater hat diesen Autor auf eine Liste aufmerksam gemacht: Englische Sprichwörter, die, so wird behauptet, von Sechsjährigen ergänzt wurden. Die Sache ist recht verbreitet und zum Brüllen komisch – wenn man das Original kennt, versteht sich, was man bei Angelsachsen voraussetzt. Der interessierte Leser mag sich daran versuchen, die kommentierten Lösungen stehen weiter unten.

  1. Don’t change horses – until they stop running
  2. Strike while the – bug is close
  3. It’s always darkest before – Daylight Saving Time
  4. Never underestimate the power of – termites
  5. You can lead a horse to water but – how?
  6. Don’t bite the hand that – looks dirty
  7. No news is – impossible
  8. A miss is as good as a – Mr.
  9. You can’t teach an old dog new – math
  10. If you lie down with dogs, you’ll – stink in the morning
  11. Love all, trust – me
  12. The pen is mightier than the – pigs
  13. An idle mind is – the best way to relax
  14. Where there’s smoke there’s – pollution
  15. Happy the bride who – gets all the presents
  16. A penny saved is – not much
  17. Two’s company, three’s – the Musketeers
  18. Don’t put off till tomorrow what – you put on to go to bed
  19. Laugh and the whole world laughs with you, cry and – you have to blow your nose
  20. There are none so blind as – Stevie Wonder
  21. Children should be seen and not – spanked or grounded
  22. If at first you don’t succeed – get new batteries
  23. You get out of something only what you – see in the picture on the box
  24. When the blind lead the blind – get out of the way
  25. A bird in the hand – is going to poop on you
  26. Better late than – pregnant

Und jetzt die Originale:

  1. Don’t change horses in midstream
  2. Strike while the iron is hot
  3. It’s always darkest before the dawn
  4. Never underestimate the power of a woman (Aus einer Werbekampagne der 30er, später Slogan des Ladies’ Home Journal. Es gibt endlose Varianten davon, von the Dark Side bis human stupidity)
  5. You can lead a horse to water but you can’t make it drink
  6. Don’t bite the hand that feeds (daher auch das Lied [YouTube] von Nine Inch Nails)
  7. No news is good news (aus dem James Bond Tomorrow Never Dies wissen wir, dass der Gegenteil der Fall ist)
  8. A miss is as good as a mile (eine abgekürzte Version von An inch of a miss is as good as a mile of a miss)
  9. You can’t teach an old dog new tricks (Mit new math ist eine Bildungsreform in den 60er Jahren gemeint – entweder ist die Liste sehr alt, oder nicht von Kindern, oder beides)
  10. If you lie down with dogs, you’ll get up with fleas (älteren Lesern bekannt von Alan Parsons)
  11. Love all, trust a few, do wrong to none (von Shakespeare aus All’s Well That Ends Well)
  12. The pen is mightier than the sword (kommt in Indiana Jones and the Last Crusade vor)
  13. An idle mind is the devil’s workshop (eine Variante davon lautet: Idle hands are the devil’s tools. Soll zurückgehen auf Chaucers Canterbury Tales aus dem Ende des 14. Jahrhunderts, wo steht:

    The devel ne taketh nat lightly unto his werkynge swiche as he fyndeth occupied in goode werkes

    Chaucer wäre eigentlich ein Eintrag wert)

  14. Where there’s smoke there’s fire
  15. Happy the bride who the sun shines on, and happy the corpse the rain rains on
  16. A penny saved is a penny earned
  17. Two’s company, three’s a crowd (daher der Witz in dem Titel des Kapitels in Buch I von The Lord of the Rings: “Three is Company”)
  18. Don’t put off till tomorrow what you can do today
  19. Laugh and the whole world laughs with you, cry and you cry alone
  20. There are none so blind as those who will not see
  21. Children should be seen and not heard (in der Kinderversion ist to ground der Begriff für den Stubenarrest)
  22. If at first you don’t succeed try, try again (von Thomas Palmer:

    ‘Tis a lesson you should heed,
    Try, try again.
    If at first you don’t succeed,
    Try, try again.

    Von W.C. Fields gibt es eine Ergänzung: Then quit. There’s no point in being a damn fool about it)

  23. You get out of something only what you put into it
  24. When the blind lead the blind both shall fall into the ditch (aus der Bibel)
  25. A bird in the hand is worth two in the bush
  26. Better late than never

[Dank, natürlich, an den Ehrenwerten Vater]

About these ads
Folgen

Erhalte jeden neuen Beitrag in deinen Posteingang.

Schließe dich 1.135 Followern an

%d Bloggern gefällt das: